Экологический туризм на зеленой планете

обзор достопримечательностей, рассказы, новости

» » » Профориентация от агентства переводов

Опросы

 

Опрос

Какой способ путешествия Вы предпочитаете?


 
 

Статистика

0

бюро переводовбюро переводовСегодня существует огромное количество компаний, гордо именующих себя "бюро/агентство переводов". Прежде чем заказывать перевод или устраиваться на работу в одну из этих организаций, стоит узнать, чем же конторы отличаются друг от друга и каким из них стоит доверять, а какие стоит обходить стороной.
Немалая часть так называемых "бюро" не имеет даже приличного офиса. Что уж тут говорить о профессионалах, состоящих в штате! Такие "агентства" представляют собой несколько человек, которые просто распределили между собой обязанности. То есть, по сути, это переводчики-фрилансеры, договорившиеся работать в команде. Каждому сотруднику такого бюро приходится брать на себя множество различных обязанностей. Это не лучшим образом сказывается на результате. В таком коллективе переводчик "и швец, и жнец, и на дуде игрец". А ведь профессионал и отличается тем, что специализируется лишь на одном виде перевода, в котором стремится к совершенству. Если же вы являетесь узкопрофильным переводчиком, то в таком бюро вам придется переквалифицироваться и браться за различные переводы.
Кроме вышеописанных, существуют крупные бюро переводов Одессы, Харькова, а также киевские агентства, предлагающие свои услуги корпоративным заказчикам: зарубежным и отечественным компаниям. Объем работы в таких конторах может достигать нескольких тысяч переведенных страниц в месяц. Работа переводчиков отличается узкой направленностью и индивидуальным подходом к каждому клиенту. Оплата их труда соответствующая. Зарплата рядового сотрудника может достигать $1500.
Однако и в такой, казалось бы, идеальной работе есть свои недостатки. Главный заключается в том, что заказы не регулярны. Нет, конечно, если вы работаете в одной из крупнейших компаний страны, с этим проблем не будет. Остальные агентства живут от клиента до клиента, так что подчас гонорар приходится растягивать на несколько месяцев.
Ну и третий вид переводческих бюро. Профессиональные организации, сотрудничающие как с компаниями, так и с частными лицами. Штат таких агентств достаточно широк и включает в себя переводчиков разной специализации. Клиент может заказать как устный, так и письменный перевод любой тематики на/с практически любой язык. Кроме специалистов по переводу, в штат таких бюро входят менеджеры и другие сотрудники, обеспечивающие связь переводчиков с клиентами. Переводчиков таких агентств постоянно обеспечивают заказами. Так что им нет нужды самостоятельно искать клиентов.
Источник: бюро переводов LingMAX

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Полужирный Наклонный текст Подчёркнутый текст Зачёркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Введите код: *
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Все виды объектов >>